05

现在的位置:首页 > 期刊导读 > 2012 > 05 >

翻译、治学与创作——邝健行教授访谈录

作者: 董就雄

关键词: 中文翻译 访谈录 教授 香港中文大学 香港浸会大学 中国古典文学 创作 治学

摘要:

邝健行先生,祖籍广东台山,1937年生于香港。1962年毕业于香港新亚书院中文系(新亚书院后来成为香港中文大学的成员书院)。1963年赴希腊,入雅典大学。1971年获雅典大学哲学博士。随后返港,入香港中文大学中文系任教。1995年转任香港浸会大学中文系教授,2002年退休,任香港浸会大学中文系荣誉教授及新亚研究所教授、图书馆馆长至今。邝健行先生学术活动主要有三个方向:一是希腊古籍的中文翻译;二是中国古典文学,尤其集中在唐代杜甫和律赋的探论;三是韩国朝鲜时期诗话以及中朝诗歌交流的研究。先生工古典诗歌,退休以后,学术研究之余,组织诗社,提倡风雅,指引后辈。其著作略举数种:《柏拉图三书》、《追思录》(以上翻译)、《诗赋与律调》、《科举考试文体论稿:律赋与八股文》、《杜甫新议集》(以上论文集)、《韩国诗话中论中国诗资料选粹》、《朝鲜人著作两种:干净衙笔谈、清脾录》(以上编著及点校)、《光希晚拾稿》(诗文集)。本刊特委托香港城市大学中国文化中心一级导师董就雄博士就相关学术问题采访邝健行先生,整理出此篇访谈录,以飨读者。

上一篇:“去殖民化”与“本土意识”的媒介建构——澳门《文化杂志》“中文版”的“澳门叙事”
下一篇:谢无量与新传统主义思潮及现代新儒家的关系

中国艺术研究院 版权所有 CopyRight 2014 All right reserved. 京ICP备:05002490号